Top

Learn how forms like 〜ていらっしゃる, 〜てくださる, and 〜てごらん work in Japanese respectful language.

Japanese Respectful Auxiliary Verbs

~6 min read

In a nutshell: get up to speed on how replacing verbs tag onto other verbs and how this is one of the easiest ways to make any expression respectful.

Table of Contents

  1. First Things First, What Is the Auxiliary Position?
  2. Coming and Going with 行ってきますいってきます
  3. So Why Not 行ってらっしゃいますいってらっしゃいます?
  4. Motion Helpers: 〜ていく / 〜てくる
  5. Existence Helpers: 〜ている / 〜てある
  6. Try Doing Helper: 〜てみる
  7. Benefit Helper: 〜てくれる

First Things First, What Is the Auxiliary Position?

If a verb is playing a supporting role to another verb, it’s in the auxiliary position. Many verbs in this position can be easily upgraded to become respectful.

Think of a verb phrase like:

食べているたべている — “(someone is) eating”

Even though it looks like one unit, it’s actually two verbs:

食べるたべる — “to eat”

いる — “to exist” (animate existence)

Here, いる isn’t appearing by itself. It’s acting as a helper verb that adds meaning (like “ongoing action”).

So we can say:

いる is in the auxiliary position.

In the verb phrase 食べているたべている, it’s tagged on after the main verb in the auxiliary position.

Now here’s the key step:

Many common verbs that appear in this position have replacing forms. The plain verb いる is one example with its replacing form いらっしゃる.

Example: Main Verb Position

彼女がいる? ( P-1 )→彼女がいらっしゃる? ( P+1 )

English: “Do you have a girlfriend?”

Example: Auxiliary Verb Position

彼女は東京に住んでいる? ( P-1 )→彼女は東京に住んでいらっしゃる? ( P+1 )

English: “Does your girlfriend live in Tokyo?”

Coming and Going with 行ってきますいってきます

#1: 行ってきますいってきます (“I’m off”)

#2: 行ってらっしゃいいってらっしゃい (“See you later”)

Most of us learnt these two phrases early on. Both of these phrases are made of two verbs:

行ってきますいってきます = 行くいく (main position) + 来るくる (auxiliary position)

行ってらっしゃいいってらっしゃい = 行くいく (main position) + いらっしゃる (auxiliary position)

Making sense of this coming and going can teach us a valuable lesson about replacing verbs.

#1 行ってきますいってきます

Is made from:

行っていって行くいく“to go” (in the joining te-form)

きます — 来るくる “to come” (in the polite masu form) *

The nuance of this phrase is therefore “I’m going (and I’ll come back).”

Note: it is common for verbs in the auxiliary position to be written in hiragana.

#2 行ってらっしゃいいってらっしゃい

It’s made from:

行っていって行くいく“to go” (in the joining te-form)

いらっしゃい — 来るくる“to come” (in the replacing form made into the command form with the first い removed.

The nuance is therefore “you’re going (and you’ll come back).” The command form of いらっしゃる is still considered polite (more on that here).

So Why Not 行ってらっしゃいますいってらっしゃいます?

The answer is simple: a speaker cannot raise themselves by referring respectfully to their own action.

If I (the speaker) am doing the action of going 行くいく and the action of coming 来るくる, neither of those verbs can be made respectful.

行ってきますいってきます has two layers of meaning:

core meaning = I go and I come back

expressive meaning = horizontal distance is created toward the addressee

We can, however, refer to our own actions humbly. We can therefore say 行ってまいりますいってまいります with the humble replacing verb 参るまいる(“to come”).

Note: despite including honorifics, many set phrases are normal even in informal contexts or with close friends and family. For example, saying 行ってらっしゃいいってらっしゃい to a family member would not imply vertical distance.

Key takeaway: pay attention to the person being referred to by the main verb and the auxiliary verb. This will tell you if in one or both cases a replacing form is appropriate.

1) Motion Helpers: 〜ていく / 〜てくる

Now that we understand how replacing verbs in the auxiliary position work and when they’re appropriate, it’s time to introduce the most common auxiliary position replacing forms.

First: the two motion helpers:

〜ていく

〜てくる

Both can become:

〜ていらっしゃる

That means context has to tell you whether the auxiliary meaning is:

“go” or “come”

Example:

社長しゃちょう会議室かいぎしつ入っていらっしゃいましたはいっていらっしゃいました
“The company president went into the meeting room.”

Extra note for advanced learners:

行くいく and 来るくる also function as verbs of aspect (not just physical movement). For example:

先生せんせいとして生きてきましたいきてきました
“I’ve been living as a teacher.”

That aspectual meaning is also picked up when いらっしゃる replaces the auxiliary.

2) Existence Helpers: 〜ている / 〜てある

Next: the existence-type helpers:

〜ている

〜てある

Both can become:

〜ていらっしゃる

Example:

先生せんせいいま研究室けんきゅうしつほん読んでいらっしゃいますよんでいらっしゃいます
“The professor is reading a book in the lab right now.”

And just like before, these helpers can do multiple jobs (not just “is doing”).

We won’t cover every function here, but いらっしゃる can take over the same range of meanings you’d normally get from these existence-type helpers. For example:

progressive meanings: いま書いているかいている。(I’m writing now.)

perfective meanings: もう書いているかいている。(I’ve already written it.)

preparatory meanings: もう書いてあるかいてある。(It’s already written and ready.)

3) Try Doing Helper: 〜てみる

Now for one of the most useful everyday auxiliaries:

〜てみる — “try doing (something)”

The replacing form for 見るみる is:

ご覧になるごらんになる

So in the auxiliary position you get:

〜てご覧になるごらんになる

Yes, it’s a mouthful.

But it’s also common.

And you’ll often hear a shortened version:

〜てごらん

Example:

食べてご覧になりますか?たべてごらんになりますか
“Would you like to try (eating) it?”

見てごらんみてくごらん
“Take a look.”

4) Benefit Helper: 〜てくれる

Finally, a big one — the benefit helper:

〜てくれる — “(someone) does (something) for me/us”

Its auxiliary replacing form is:

〜てくださる

And just like 行ってらっしゃいいってらっしゃい, this form is often used in the command form:

〜てください

Example:

言ってくださいいってください
“Please say it.”